Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.

kingair9

"Eine Entschuldigung ueber email letzten Freitags"

Empfohlene Beiträge

Heute per Email erhalten:

Eine Entschuldigung ueber email letzten Freitags

 

Sehr Geehrter Herr XYZ,

 

Letzter Freitag emailed wir Sie ein Angebot, das Sie

einlädt, nach Nordamerika von London Heathrow zu fliegen.

Leider war dieses email bestimmt, für unsere

Großbritannien-gegründeten Mitglieder aber wurde Ihnen

versehentlich außerdem geschickt. Wir sind für das

Durcheinander sehr traurig. Bitte seien versichert Sie, daß

wir Schritte unternehmen, um sicherzugehen, daß Sie nur die

Nachrichten und Angebote empfangen, die zu Ihnen relevant

sind.

 

Herzlichts,

 

xxx yyy

UK & I Executive Club Manager

 

Und da meckere noch mal einer über Praktikanten in der Marketingabteilung bei 4U, X3 oder sonstwo... *ggg*

 

Wenigstens nen native Speaker hätten se mal drauf gucken lassen können.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Gast Fly_777

Hab ich auch bekommen :D

 

Wir stellen fest: Nein, nicht alles was Google so fabriziert ist super *g*

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Gast Fly_777

Btw: Letztens freitags haben Ich nix emailed gekriegt mit BA mich einlädt nach Nordamerika von London Heathrow fliegen können.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Btw: Letztens freitags haben Ich nix emailed gekriegt mit BA mich einlädt nach Nordamerika von London Heathrow fliegen können.

 

Ische auche nich.. Aber isse nätt, dasse entschudlige für nich gesandtete Mehl... *ggg*

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Ich habe die gleiche e-mail von BA bekommen, auf franzoesisch.

 

So entfernt so ich kann erzaehlen, alleding da war fleckenfrei. Der Prospekt eines Gesetzesanzuges in Frankreich fuer linguistische Schluepfrigkeit sicherlich muss haben veraengstigt sie ab.

 

Es gruessen die englischen Filserbriefe aus der SZ.

 

 

 

EDIT: da ich gerade eine PM mit der Frage nach Sinn meiner Saetze bekam, hier die Uebersetzung: "As far as I can tell, everything there was spotless. The prospect of a lawsuit in France for linguisting slopiness surely must have frightened them off".

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen