Zum Inhalt springen
airliners.de

Declare Emergency


SwissA34

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Kein Unterschied. Bloß waren die grade im Abarbeiten der Checklisten......und die abartig schneller Ereignisfolge war auch für die beiden sehr überraschend, darauf konnte SO keiner vorbereitet sein. Deswegen dann ein wenig weg von der Phraseologie Mayday hin zur plain language.

Geschrieben

Dieses "we are declaring emergency" ding ist meiner Meinung nach eine Unsitte speziell im Deutschsprachigen Raum...

 

Aus irgend einem Grund scheuen sich manche MAYDAY zu sagen...

Stattdessen nimmt man lieber das Risiko in kauf dass einen der Controller nicht 100% ernst nimmt.

 

In diesem Fall war der Controller meiner Meinung nach sehr vorbildlich und hatte die richtige Idee => Runter so schnell wie möglich....

 

 

In anderen Teilen der Welt würde ich mich jedoch nicht drauf verlassen, dass die Controller "declare emergency" versteht.... MAYDAY ist immer am sichersten.

Geschrieben

Mir scheint dieses "declare emergency" auch ziemlich lapidar.

Frei übersetzt heisst das soviel wie "wir rufen eine Notlage aus". Tönt nicht super dringend irgendwie...

 

Gruss

Fabian

Geschrieben
Da wir gerade beim Thema sind: Wie unterscheiden sich "Pan" und "Mayday"?

 

"PAN PAN PAN" ist eine Dringlichkeitsmeldung, die nicht direkt mit einem Emergency zu tun hat, man jedoch zumindest funktechnisch und später auch operationell eine Vorrangbehandlung anmelden möchte bzw. auf die eigene Lage/Situation aufmerksam macht.

 

Ein MAYDAY ist die definitive Erklärung einer Luftnotlage!

Geschrieben

Nicht ganz - hier nochmal die offizielle Definition:

 

A call of pan-pan means that there is an emergency on board a boat, ship, aircraft or other vehicle but that, for the time being at least, there is no immediate danger to anyone's life or to the vessel itself.

 

This is distinct from a Mayday call, which means that there is imminent danger to life or to the continued viability of the vessel itself.

 

Thus 'pan-pan' will inform potential rescuers (including emergency services and other craft in the area) that a safety problem exists whereas 'mayday' will call upon them to drop all other activities and immediately instigate a rescue attempt.

Geschrieben

@FrankSasse oder 39teen

Wie ist denn die Phraseologie bei low on fuel? Also wenn der Flieger sein minimum fuel unterschreitet? Ich hab gerade kein Beispiel aber m.Wissens gibt es mehrere dokumentierte Fälle wo sich Pilot und Controller bei der Dringlichkeit der Meldung missverstanden haben.

Geschrieben

Nur leider hält sich an diese Vorgabe so gut wie niemand (außer den Briten, bei denen gibts ja mittlerweile auch nur noch priority bei Erklärung eines Notfalls und nicht mehr bei schwammigen Aussagen....)

Geschrieben
@FrankSasse oder 39teen

Wie ist denn die Phraseologie bei low on fuel? Also wenn der Flieger sein minimum fuel unterschreitet? Ich hab gerade kein Beispiel aber m.Wissens gibt es mehrere dokumentierte Fälle wo sich Pilot und Controller bei der Dringlichkeit der Meldung missverstanden haben.

 

z.B. Die Avianca B707 in NYC, wo der Co sich standhaft "geweigert" hat einen Mayday Ruf abzusetzten obwohl die low of fuel waren und dem Controller mehr so im "Nebensatz" mitgeteilt hat, dass denen der Sprit aus geht.

Geschrieben

Hallo,

 

gibt es das ganze auch irgendwo als Datei zum downloaden? Ich habe noch ein Modem und damit ist der Ton leider nur sehr abgehackt und mit großen Lücken zu hören (auch eine große Buffer-Angabe hilft nicht).

 

MfG

Billy

Geschrieben
Mir scheint dieses "declare emergency" auch ziemlich lapidar.

Frei übersetzt heisst das soviel wie "wir rufen eine Notlage aus". Tönt nicht super dringend irgendwie...

 

Gruss

Fabian

 

So mag es sich vielleicht aus der Sicht eines Laien darstellen, jedoch sieht die Realität anders aus. Es ist völlig egal, ob "Mayday" gesagt wird oder nicht, "we declare an emergency" ist mehr als eindeutig.

Archiviert

Dieses Thema ist jetzt archiviert und für weitere Antworten gesperrt.

×
×
  • Neu erstellen...